lundi 12 octobre 2009

A Chinglish lesson #1



Internaute-mon-coeur,
Je sais que tu te plains parce qu'au point de vue de l'etude de la societe et des moeurs de la Chine, il ne se passe pas grand chose ici bas.



Quoi, tu te plains pas ?

Et bah tu devrais.

Ce blog manque cruellement de contenu.



Mais qu'importe, aujourd'hui me voila, affuble d'un costume en tweed de professeur a Harvard, fortement resigne a produire une series de posts a haute valeur ajoutee visants a t'initier au dialecte experimental que je pratique depuis maintenant 90 jours.



***************************

Petite (mais importante) presicion :

Le Chinglish peut designer le resultat de traductions douteuses, realisees grace a notre ami Google traduction ou un de ses semblables.

Comme c'est le cas par la-bas.
Et c'est souvent drollement drole a voir.



Pour notre part, ce cours aura pour but l'etude du Chinglish oral.
Ce dialecte issu de l'anglais mais qui repond a des regles de grammaire, de conjugaison et de syntaxe qui lui sont propres.


***************************


Alors, c'est parti mon kiki, accroche-toi a ton fauteuil Ikea (celui avec une roulette qui va bientot se faire la malle), voici donc :







La Regle :
Lorsqu'en Chinglish tu voudra t'exprimer, point n'est besoin pour toi de te poser la question de savoir a quel moment l'action a eu (ou aura) lieu.

La conjugaison anglaise restant un grand mystere pour l'homme pratiquant couramment le Chinglish, ce dialecte s'utilise uniquement au present.



En voila une bonne nouvelle, le fameux tableau des verbes irreguliers (celui a la fin de ton livre Apple Pie) qui a ete le cauchemar de tes annees colleges peut aller directement a la poubelle (sans passer par la case depart)(sans toucher 20 000 francs).




L'exception qui confirme la Regle :
(il en faut toujours une)(surtout en conjugaison)

La devise nationale de la Chine etant "Made in China",
l'homme pratiquant le Chinglish connait parfaitement les declinaisons du verbe to make au passe. (Pour memoire : To make, made. made)
.



Fin de la premiere leçon.


J'espere que cela t'as ete fort instructif et que tu vas bien reviser ce soir. Moi je m'en vais de ce pas oter mon costume en tweed pour revetir mon traditionel jean/baskets/T-shirt (uniforme reglementaire du graphiste), c'est que j'ai du boulot chinois sur le feu.



3 vazy lache ton com' steuplè:

Miss America a dit…

Ca me fait grincer des dents !!! :D

fabulousF. a dit…

@ Miss America :

Tu m'en voit fort desole.

Moi, en attendant, je suis bien obliger de communiquer.

Il faut quqnd meme savoir, que mon ange chinois, KK, s'exprime dans un anglais a peu pres correct. Le Chinglish, c'est avec les autres.

Anthony a dit…

Ca déchire, le Chinglish c'est comme le Romglish alors, ce sont quasiment les même règles de grammaire.